Блоги

  • 12:05
  • 254
  • 4445 Бакай
  • 0

Сегодня был очень интересный и поднявший настроение урок 12-4. Изучали сокращенные формы местоимений и словосочетаний.

Анастасия как всегда доступно и доходчиво объяснила теорию и бросила нас в океан упражнений. К своему удивлению, после вчерашней неудачи, я был очень собран и допустил всего лишь одну неточность. Все 69 предложений были понятны мне по смыслу и содержанию. Только усомнился в 5 словах. Получил хорошую практику по печатанию на английском. После вчерашней неудачи, когда я оказался второгодником, и скрепя зубами, проклиная все и вся на свете, переделывал во второй раз задание, вспомнилась древняя присказка…

Большая разница

Один восточный властелин увидел страшный сон, будто у него выпали один за другим все зубы. В сильном волнении, он призвал к себе толкователя снов. Тот выслушал его озабоченно и сказал: «Повелитель,. Ты потеряешь одного за другим всех своих близких». Эти слова вызвали гнев властелина. Он велел бросить в тюрьму несчастного и призвать другого толкователя, который, выслушав сон, сказал: «Я счастлив, сообщить тебе радостную весть — ты переживешь всех своих родных». Властелин был обрадован и щедро наградил его за это предсказание. Придворные очень удивились. «Ведь ты сказал ему то же самое, что и твой бедный предшественник, так почему же он был наказан, а ты вознагражден?» — спрашивали они. На что последовал ответ: «Мы оба одинаково истолковали сон. Но все зависит не только от того, что сказать, но и как сказать».

После вчерашней своей неудачи, я понял, при выполнении наших упражнений, многое зависит не только от правильного набора слов, а главное от правильного их расположения.

This is a very quality English school. I'm very glad that i'm here. It's impossible not to learn English! This course is just programming my brain the English language! I love English Dragon

 

Четвертый урок наполнен новыми интересными темами и разнообразной прицельной практикой. В ней, помимо новых заданий, встречаются задания из прошлых тем. Это очень здорово! Только начинаешь забывать пройденный материал, а тут раз и вспоминалочка. С такой подборкой заданий вряд ли что то забудешь!

Урок 12-3/3

Урок дался не с первого раз. Почему –то в начале, я не обратил внимание на то, что нельзя допускать подмену в тексте синонимами. Я старался в переводе на русский язык, выправлять текстами, привычными для русского уха. Признаюсь и каюсь, было много неточностей и ошибок. Все это привело к тому, что после сорокового предложения, меня в первый раз, отправили опять переделывать урок. Я был потрясен. Я потратил уйму сил и времени. Я спорил сам с собой. Печатал. Переделывал. Кое -как успел. И когда стал второгодником, взорвался. Даже отправил послание дракоше:

« Да, в большинстве ошибки были из-за разницы слов и грамматических ошибок на русском языке. Когда успею дракоша. Ой ей ей!!!». Но жизнь продолжается. Взял себя в руки. Переделал. Удовольствия не было. Делал, как из под палки. В душе не было музыки. Просто делал и все. Сделал все же.

Но, мне придется проходить материал еще раз, так как по отдельности я времена воспринимаю и делаю без ошибок, а все 4 аспекта я путаю. В общем придется потрудиться еще раз. Я очень довольна курсом, результат виден, тем более раньше не знала даже алфавит английского языка. Спасибо огромное за приятную учебу.

Привет всем друзьям, зашедшим в мой блог! Как всегда, делюсь своими мыслями и впечатлениями от очередного урока.

Вот и пролетела половина курса. Уже половина или еще только половина? Наверное, «еще только», потому что, оглядываясь назад, видишь, как много «пройдено всего, как много сделано ошибок!» (да простит меня Сергей Есенин за перефразировку). И только сейчас, положа руку на сердце, я в полной мере принимаю свои ошибки за благо, потому что они бодрят, отрезвляют, вызывают в тебе эдакую веселую злость на себя и желание трудиться еще интенсивнее. Я поступила на курсы Анастасии, уже имея некоторую базу английского, и основной целью моей было – научиться бегло общаться и подтянуть грамматику. Но теперь, заполучив в свой «багаж» столько знаний и умений, столько нюансов грамматики и разговорной речи, я понимаю – эти курсы действительно «дорогого стоят». Я сердечно благодарна нашей Анастасии за ее титанический труд, который она выполняет с радостью и просто с воздушной легкостью – это и есть признак настоящего Профессионала. Спасибо Богу за нее!

А теперь, к темам 15-го урока, который, кстати, просто потряс своим объемом – в него вошло семь различных занятий – кто любит практику, думаю, мало не показалось!

Вот его темы:
upload_2017-11-23_10-33-13.png

Не буду останавливаться на каждой теме по отдельности, просто поделюсь тем, что для меня было особенно интересным и новым.

Анастасия просто классно объяснила структуру безличных предложений, в которых «лицо» все-таки присутствует – это некое пространство, которое «дождит», «снежит», которое темное, холодное и т.п. Я и не знала, что в безличных предложениях фигурируют прилагательные, а не наречия, как в русском.
upload_2017-11-23_10-34-39.png

Как говорит Анастасия, английский язык очень любит процессы, а это удачнее всего передают именно прилагательные.
upload_2017-11-23_10-35-34.png

Также я положила в свою «копилку» очень полезный перечень «нетекучих» глаголов – тех, которые не применяются во втором аспекте действия. Они выражают не процесс, а внутреннее состояние человека, его восприятие чего-либо и т.п.

upload_2017-11-23_10-36-34.png

upload_2017-11-23_10-37-18.png

И – глаголы»перевертыши», которые, в зависимости от ситуации, могут использоваться как в первом, так и во втором аспектах действия.

upload_2017-11-23_10-38-0.png

А теперь – о ПРАКТИКЕ.

Анастасия, как всегда, во время разбора прицельной практики дает очень много всяких советов, пояснений, «пунктиков», которые так и нужно хватать на лету. Чего только стоят ее разговорные фразы, которыми испещрена моя тетрадь, где я записываю упражнения!
Потом, Анастасия просто взывает к нам, чтобы мы внимательно слушали разборы, даже если не было ошибок, – в это время она по три раза читает каждое выражение, чтобы слышать правильное произношение и видеть ее артикуляцию. Как она любит говорить, «будьте попугайчиками — болтайте, болтайте, болтайте, пока непослушный язык не начнет слушаться и говорить красиво и правильно».

Что касается, моих «успехов и достижений», то я заметила, что в тестировании у меня бывает ошибок 10-15% от общего количества заданий (да и то, в основном, по невнимательности, но есть и серьезные), а в аудировании, их почти уже совсем нет. Конечно, это связано и с тем, что в тестах нужно переводить с русского, что сопряжено с «многими опасными приключениями», а в аудировании тебе просто говорят английскую фразу, и ты, знай, прислушивайся, да записывай, только не забывай расслышать артикли, местоимения и т.д. Но перед этим я обязательно еще раз прослушиваю все фразы из теории и прицельной практики, иначе мне, наверное, было бы намного сложнее расслышать и записать все правильно. И, знаете, как я уже писала ранее, у меня такое чувство, что я учусь в «инъязе»: сейчас на занятия уходит, практически, полдня — за минусом самых необходимых дел (благо, я могу себе это позволить, располагая своим временем). Стараюсь много читать по своей тетради. А если не трудиться, то зачем было и поступать на такие курсы?!
Так что, честно вам говорю: с каждым уроком вижу явный прогресс в своих знаниях и умениях. Спасибо нашему Учителю!

И напоследок – пару картинок для настроения!


Узнаёте? Ну, как тут не улыбнуться?!

upload_2017-11-23_10-52-44.png

И угощаю вас осенними звонкими яблочками!

upload_2017-11-23_10-53-21.png

<ul style=«margin: 1em 0px 1em 3em; padding: 0px; color: rgb(20, 20, 20); font-family: Georgia, „Times New Roman“, Times, serif; font-size: 15.6px; background-color: rgb(252, 252, 255);»> Уважаемая Анастасия, огромное спасибо за Ваши уроки! Только что вернулась из Египта. Вначале боялась говорить по-английски, пытаясь как можно правильнее составить предложение. затем начала общаться сначала отдельными фразами, а потом и предложениями. Было очень приятно, что меня понимают, и я понимаю говорящего со мной человека. К концу отдыха уже не стеснялась и всегда начинала разговор с английского (минуя русский). Это непередаваемое ощущение свободы общения!!! Правда, иногда не хватало словарного запаса, но пыталась переходить на синонимы и пояснения. ГЛАВНОЕ — ПРОПАЛ СТРАХ ОБЩЕНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ, который был все эти годы! Наконец-то, на 54-м году жизни! Осталось 10 уроков. Буду продолжать с еще большим удовольствием!

Третий урок был трудновастенький, но интересный. В нем рассматривается конструкция предложений типа: Я хочу, чтобы он… Немного смешно звучит дословный перевод таких предложений на русский язык. но, как всегда, на помощь приходят замечательные таблички!!!

Продолжаем тему изучения новых английских слов путем составления ребусов.

Итак, изображения на картинках переводите на английский язык ( «ear», «ring»), соединяете 2 слова, получаете совершенно новое слово («earring»).

Во-первых, хочу сказать большое спасибо создателям данного курса английского языка. Все очень прекрасно, доходчиво. Во-вторых и последующих, интерактивный заряд по временам очень понравился. Думал, что запутаюсь уже в начале. Но нет… Анастасия доводит все грамотно и без нагромождений, от простого к сложному, т.е. step by step. Спасибо за Ваш труд. Буду продолжать совершенствоваться с помощью команды Dragon-English.

Продолжаем тему изучения новых английских слов путем составления ребусов.

Итак, изображения на картинках переводите на английский язык ( «ear», «ring»), соединяете 2 слова, получаете совершенно новое слово («earring»).

20 ноября 2017 урок 11-4

Предложения были разнообразнее и очень интересные. Я засомневался и по упражнению 40 мп задал вопрос:«Do you have a car? Ответ — No, we do not need a car. Почему артикль „a “, а не „the“. Ведь машина уже упоминалась в вопросе? „

Art Dragon мне ответил:

4445 Бакай lvl 11, хоть о машине и говорится в вопросе, в ответе она все равно остается неопределенной, одной из многих.

В 53 предложении, почему перед словом coffee, не ставим артикль? :“Every morning she drinks coffee».

Art Dragon ответил

4445 Бакай lvl 11, чай ( кофе) — неисчисляемое, поэтому артикль не нужен. Вы не можете сказать «один чай», Вы можете сказать «одна чашка чая». Чашки уже можно посчитать.

В целом наделал опять много ошибок, но получил удовлетворение от работы.

Какое ощущение:

1. Все таки уже умеем строить предложения.

2. Появилась уверенность.

3. Ушло уже не 10 часов, в 7 часов.

Всем привет!

Сегодня обзор урока 15.Смотрите все мои видео «Как я изучаю английский с Анастасией Божок в школе „Dragon-English“ на YouTube:

https://www.youtube.com/playlist?list=PLvLXRz-3Cs4TVMakzNik95q9Cgx0HL6Y5

1 часть — обзор новых тем.

На данном уроке мы изучили новые темы:

1) безличные предложения.
2) текучие и НЕтекучие глаголы (подвижные и НЕподвижные).
3) глаголы- перевёртыши.

Безличные предложения мы используем, когда говорим о погоде.
It's cold.
It's snowing.

Текучие глаголы используются в значении процесса, используется 2 аспект Continues (глаголы имеют окончание -ing).

Please don't worry! She's already coming.
So what are we waiting for? Let's go!

Нетекучие глаголы, наоборот, обычно не используются в значении процесса. Это глаголы состояния, восприятия, познания. Всегда ставятся в 1 аспекте Simple.

These clothes don't fit me.
Who does this thing belong to?

Глаголы-перевёртыши могут быть подвижными, и НЕподвижными.
Это глаголы „think“, „taste“, „smell“, „have“.

Think — иметь мнение.
Thinking — обдумывать.

What do you think about this picture? I think that it's amazing!
What are you thinking about? I'm thinking about my next trip.

Taste — быть на вкус.
Tasting — пробовать на вкус.

How does this food taste? Oh, it tastes delicious!
What are you doing? I'm tasting these cakes.

Smell — пахнуть.
Smelling — нюхать.

How does that cheese smell? Oh, it smells awful.
What is she smelling? She's smelling your perfume.

Have -иметь.
Having — часть устойчивых выражений.

Does he have any questions? No, he has no questions.
Are you already having breakfast? No, I'm still having a shower.

2 часть — анализ моих ошибок.

Предложение „Он хочет поесть каши“ я перевела, как „He wants to eat porridge“. Следовало поставить определитель „some“ перед существительным „porridge“.
Анастасия очень подробно объясняет этот момент в разборе.
1) He wants to eat SOME porridge. — Он хочет поесть кашИ.
2) He wants to eat porridge — Он хочет поесть кашУ.
В первом варианте мы говорим О КАКОМ-ТО КОЛИЧЕСТВЕ каши.
Во втором варианте „имеется в виду“, что он вообще всегда ест кашу.
В английском языке нет падежей, и данные определители, как например, some, помогают более конкретно сформулировать предложения.
Итак, запоминаем, если в русском предложении звучит существительное в Родительном падеже (кого? чего?), а не в Винительном (кого? что?), обязательно ставим определитель „some“ перед этим существительным в английском предложении. При обратном переводе ставим существительное в Родительный падеж.
Приведу еще несколько моих примеров для запоминания:
There is some water in the bottle. — В бутылке есть немного воды.
Did you buy any sugar? — Купили ли вы сахару?

3 часть — обзор Онлайн-чата.

Happy Dragon объяснил разницу постановки в предложении „in summer“ и „outside“. Первое — это обстоятельство времени, которое может стоять и В КОНЦЕ (чаще всего) и В НАЧАЛЕ предложения. А второе — это обстоятельство места, ставим только В КОНЦЕ. Пишем вначале ЧТО, потом ГДЕ.

До скорой встречи!

19 ноября 2017 год Урок № 11-3/30

Аудирование. Интерактивная наработка навыка.

Урок дал почувствовать, что у меня все же произошло, некоторое освоение английского. Получил некоторое удовольствие оттого, что несколько предложений из урока 11-3 сделал без ошибки. По рекомендации Анастасии похвалил себя. И даже сделал заявление: « I have patience». На 27 упражнении получил поддержку, от школы: «…4445 Бакай! hello! Очень радостно это слышать! продолжайте движение вперед!

Понравились слова на промежуточном финише, что:"… Относимся к любым упражнениям как к тренировке, а не как к экзамену… чтобы стать еще лучше!!!"

Завершил. Осмотрелся. Решил обратиться к мудрости Уинстона Черчилля, которые так кстати нам, изучающим его язык:

<img src=«dragon-english.ru/forum/file:///C:/Users/1/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image001.gif» alt="[IMG>" data-url=«dragon-english.ru/forum/file:///C:/Users/1/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image001.gif» style=«color: rgb(20, 20, 20); font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 15.6px; background-color: rgb(252, 252, 255);» ]="" Пессимист="" видит="" трудности="" при="" каждой="" возможности,="" оптимист="" в="" возможности;<="" p="">

<img src=«dragon-english.ru/forum/file:///C:/Users/1/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image001.gif» alt="[IMG>" data-url=«dragon-english.ru/forum/file:///C:/Users/1/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image001.gif» style=«color: rgb(20, 20, 20); font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 15.6px; background-color: rgb(252, 252, 255);» ]="" Совершенствоваться="" —="" значит="" меняться,="" быть="" совершенным="" меняться="" часто;<="" p="">

<img src=«dragon-english.ru/forum/file:///C:/Users/1/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image001.gif» alt="[IMG>" data-url=«dragon-english.ru/forum/file:///C:/Users/1/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image001.gif» style=«color: rgb(20, 20, 20); font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 15.6px; background-color: rgb(252, 252, 255);» ]="" Успех="" —="" это="" умение="" двигаться="" от="" неудачи="" к="" неудаче,="" не="" теряя="" энтузиазма.<="" p="">

<img src=«dragon-english.ru/forum/file:///C:/Users/1/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image001.gif» alt="[IMG>" data-url=«dragon-english.ru/forum/file:///C:/Users/1/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image001.gif» style=«color: rgb(20, 20, 20); font-family: Georgia, 'Times New Roman', Times, serif; font-size: 15.6px; background-color: rgb(252, 252, 255);» ]="" Из="" опыта="" больших="" дел="" я="" вынес,="" что="" пытаться="" уладить="" все="" сразу="" часто="" является="" ошибкой.<="" p="">

Как это подходить нам, когда, хочется иногда вскрикнуть, топнуть ногой, махнуть рукой и уйти опять в привычную среду посредственности и обыденности.